新華社北京3月4日電(記者李宣良)一位“內(nèi)急”的大爺在公園里好不容易找到廁所,卻不敢貿(mào)然進(jìn)去。原來,廁所上只標(biāo)有“MAN”和“WOMAN”的英文字樣,而沒有任何中文標(biāo)識(shí),沒有學(xué)過英文的大爺自然分不清男廁、女廁。
這不是笑話,而是全國(guó)人大代表涂亞慶在重慶遇到的一件真事。
“目前,不少公共場(chǎng)所公共信息使用較為混亂,如部分機(jī)票、超市小票等票據(jù),關(guān)鍵信息全部采用單一英文形式,給沒有學(xué)過英語的人帶來了很多煩惱?!?涂亞慶說,“看到滿大街的廣告牌、路牌、交通指示牌全是英文,有時(shí)真讓人分不清,自己是在中國(guó),還是在外國(guó)?!?/p>
在十屆全國(guó)人大五次會(huì)議上,涂亞慶準(zhǔn)備提交關(guān)于強(qiáng)力推進(jìn)漢語在公共信息提示語上規(guī)范應(yīng)用的建議。他告訴記者,國(guó)家通用語言文字法對(duì)于公共信息提示語的規(guī)范應(yīng)用問題作了明確規(guī)定,無論是廣播、電影、電視用語用字,公共場(chǎng)所的設(shè)施用字,還是招牌、廣告用字以及在境內(nèi)銷售的商品的包裝、說明等,均應(yīng)該使用國(guó)家通用語言文字,即漢語。
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的不斷增長(zhǎng)、國(guó)際地位的迅速提升和參與國(guó)際事務(wù)的日益增多,在某些公共信息提示語中采用多種語言對(duì)照的做法是可行的。涂亞慶說:“但這絕不能喧賓奪主,讓外語全部取代漢語,讓不懂外語的中國(guó)人在自己國(guó)家成為‘老外’?!?/p>
涂亞慶認(rèn)為,強(qiáng)力推進(jìn)漢語在公共信息提示語上規(guī)范應(yīng)用,并不會(huì)影響中國(guó)的對(duì)外交流。他曾經(jīng)多次到國(guó)外進(jìn)行學(xué)術(shù)交流活動(dòng),對(duì)法國(guó)、德國(guó)等國(guó)堅(jiān)持對(duì)本國(guó)語言的使用留下了深刻的印象。
“‘漢語熱’在全球已經(jīng)成為一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),漢語作為世界上具有悠久歷史的一種語言,正在煥發(fā)著青春與魅力?!蓖縼啈c表示,大力推進(jìn)漢語在公共信息上的體現(xiàn)與應(yīng)用,既是滿足世界各國(guó)人民學(xué)習(xí)漢語、了解中國(guó)的需要,也是逐步增強(qiáng)和提升我國(guó)“軟實(shí)力”的一個(gè)重要步驟。
當(dāng)前,面對(duì)英語在全球擴(kuò)張的挑戰(zhàn),保護(hù)本民族語言和文字已經(jīng)越來越凸顯出重要性和緊迫性。涂亞慶建議,在國(guó)務(wù)院的統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)下,由文化部負(fù)責(zé)、相關(guān)部委參與,盡快制定強(qiáng)制推行漢語在公共信息提示語上應(yīng)用的計(jì)劃與實(shí)施方案,進(jìn)一步明確漢語在我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)與社會(huì)生活中的重要地位。