8月30日,由中英兩國資深出版人合作撰寫的《書業(yè)十記》(英漢雙語)在京首發(fā)。新聞出版總署副署長鄔書林出席首發(fā)式并致辭。
鄔書林對該書中方作者吳偉和英方作者潘仕勛在促進中外文化交流方面所作的貢獻給予高度評價。他指出,中英兩位出版人用精美的文字和大量事實,通過很多實例,探討了當(dāng)前出版業(yè)的重要問題,比如跨文化傳播、數(shù)字化、作品翻譯、出版的社會責(zé)任等,體現(xiàn)了中外出版交流合作的新成果。
鄔書林強調(diào),圖書是溝通人類心靈的橋梁,閱讀是深刻了解其他文化的重要手段。隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展和國際地位的不斷提高,中國需要不斷擴大對外交流與合作,加強了解,增進認同,建立在深刻了解基礎(chǔ)上的理解和認同是構(gòu)建世界和平的重要因素。在這個過程中,出版業(yè)發(fā)揮著非常重要的作用。鄔書林希望出版界深入開展對外交流與合作,用文化的力量促進世界和平。
《書業(yè)十記》由外語教學(xué)與研究出版社出版。作者吳偉擔(dān)任中國圖書進出口(集團)總公司黨委書記兼副總經(jīng)理,是“中國圖書對外推廣計劃”的主要設(shè)計者和實施者。潘仕勛是劍橋大學(xué)出版社總裁。在書中,兩位作者圍繞中國出版與世界的10個主題進行了深入對話,如中國圖書走出去的前景如何、中國出版能為世界做什么、數(shù)字化浪潮會給出版業(yè)帶來怎樣的推動和顛覆等,是兩位作者多年從業(yè)經(jīng)驗與思考的結(jié)晶。
與會者認為,《書業(yè)十記》的出版將進一步加強中西出版業(yè)之間的交流和互動,讓中國出版人能更近距離地體察世界書業(yè)發(fā)展,更好地向世界說明一個有著文化自覺與自信的當(dāng)代中國。
新聞出版總署對外交流與合作司司長張福海等參加活動。