久久精品国产色蜜蜜麻豆_日韩精品视频免费观看_91精品在线视频_成人高辣h视频一区二区在线观看

EN
http://www.nakedoat.com/

“中俄經(jīng)典與現(xiàn)代文學作品互譯出版項目”已翻譯出版作品94部

2019-09-02 14:50 來源: 新華社
字號:默認 超大 | 打印 |

新華社北京9月2日電(記者史競男)記者從中國文字著作權(quán)協(xié)會獲悉,由中國國家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署指導的“中俄經(jīng)典與現(xiàn)代文學作品互譯出版項目”日前已翻譯出版100部計劃作品中的94部,包括“中國文庫”的《聊齋志異》《20至21世紀中國戲劇選》和“俄羅斯文庫”的《地靈》《秘密走廊》等。

據(jù)介紹,該項目由中國國家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署批準、中國文字著作權(quán)協(xié)會和俄羅斯翻譯學院組織實施。自2013年5月啟動以來,在中俄兩國政府主管部門和兩國使館的指導支持下,每年都有新書翻譯出版并推向市場,產(chǎn)生了良好的社會反響。

截至2019年8月,中方已翻譯出版俄羅斯作品56部,俄方翻譯出版中國作品38部,項目第一階段工作基本完成并即將啟動第二階段百種書目遴選工作。

中國文字著作權(quán)協(xié)會總干事張洪波表示,中俄互譯出版項目是中俄兩國政府間的重要人文交流與合作項目,如今已走向民間、走向大眾、走向千家萬戶。在中俄建交70周年之際,該項目進入第二階段將進一步增進兩國民眾的相互了解,促進兩國人文領(lǐng)域的交流合作。

張洪波透露,應(yīng)中俄兩國讀者要求,雙方將推出該項目的電子書和有聲書,進一步擴大社會影響力,讓更多對中俄文學感興趣的讀者實現(xiàn)方便快捷閱讀。

【我要糾錯】責任編輯:范梓萌
掃一掃在手機打開當前頁