????新華社北京4月28日電(記者黃小希)全國(guó)藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)翻譯審定專家委員會(huì)28日在北京成立。這是我國(guó)藏語(yǔ)領(lǐng)域的第一個(gè)全國(guó)性專家組織,負(fù)責(zé)藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的翻譯審定工作。 ????隨著科學(xué)信息技術(shù)的日新月異,文化教育傳媒事業(yè)的突飛猛進(jìn),意識(shí)形態(tài)和思想領(lǐng)域的發(fā)展創(chuàng)新,漢語(yǔ)中出現(xiàn)新詞的頻率越來(lái)越快,數(shù)量越來(lái)越多。這些詞語(yǔ)對(duì)于藏語(yǔ)而言均屬于新詞術(shù)語(yǔ),亟須進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化翻譯,消除語(yǔ)言交流障礙。 ????十屆全國(guó)人大常委會(huì)副委員長(zhǎng)、全國(guó)藏語(yǔ)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化工作指導(dǎo)委員會(huì)主任委員熱地表示,藏語(yǔ)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化工作是歷史賦予我們的一項(xiàng)光榮而艱巨的使命,是一項(xiàng)涉及全面、正確地貫徹落實(shí)黨的民族政策的重大任務(wù),使命光榮、責(zé)任重大。 ????全國(guó)藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)翻譯審定專家委員會(huì)由41名藏語(yǔ)領(lǐng)域的專家學(xué)者組成。專家委員會(huì)委員、民族出版社編審江嘎介紹說(shuō),由于藏語(yǔ)方言間的差異和規(guī)范工作的不完善,同一個(gè)新詞術(shù)語(yǔ)在不同地方存在不同的翻譯方法。專家委員會(huì)今后不僅將對(duì)新出現(xiàn)詞語(yǔ)的藏語(yǔ)翻譯進(jìn)行審定,也將對(duì)已出現(xiàn)但存在爭(zhēng)議的詞語(yǔ)的藏語(yǔ)翻譯進(jìn)行統(tǒng)一。 ????全國(guó)藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)翻譯審定專家委員會(huì)28日還通過(guò)了《新詞術(shù)語(yǔ)藏文翻譯規(guī)范和推廣應(yīng)用辦法》,使藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的搜集整理、翻譯審定和推廣應(yīng)用有章可循。 ????據(jù)了解,近年來(lái),藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化工作已取得較大進(jìn)展。西藏發(fā)布了《新詞術(shù)語(yǔ)藏文翻譯規(guī)范化推廣應(yīng)用辦法》,各省份審定了近千條新詞術(shù)語(yǔ),編輯出版了多部藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)詞典,這些成果正在發(fā)揮積極作用。 |
中國(guó)政府網(wǎng)
微博、微信