聯(lián) 合 聲 明
第五次中印財(cái)金對話
2011年11月8日,新德里
根據(jù)2005年4月溫家寶總理訪印期間兩國政府簽署的《中華人民共和國政府和印度共和國政府關(guān)于啟動中印財(cái)金對話機(jī)制的諒解備忘錄》,中印雙方已分別于2006年4月、2007年12月、2009年1月及2010年9月成功舉行四次中印財(cái)金對話。第五次中印財(cái)金對話于2011年11月8日在新德里舉行。
雙方就全球宏觀經(jīng)濟(jì)形勢及應(yīng)對政策措施交換了意見,特別就當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)面臨的風(fēng)險(xiǎn)及中印兩國在危機(jī)過后的復(fù)蘇階段中所發(fā)揮作用進(jìn)行了交流。雙方就國際貨幣體系改革及強(qiáng)勁、可持續(xù)與平衡增長框架等二十國集團(tuán)議題進(jìn)行了深入討論。
宏觀經(jīng)濟(jì)形勢與政策應(yīng)對措施
雙方均認(rèn)為全球經(jīng)濟(jì)正處于關(guān)鍵時(shí)期。由于一些發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體主權(quán)債務(wù)是否可持續(xù)存在不確定性,全球經(jīng)濟(jì)增長放緩,下行風(fēng)險(xiǎn)加劇。新興經(jīng)濟(jì)體雖然增長相對強(qiáng)勁,但受到發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體增長放慢的影響,已出現(xiàn)增速放緩的明顯跡象。面臨這些挑戰(zhàn),雙方認(rèn)為在此關(guān)鍵時(shí)期,加強(qiáng)國際政策合作非常必要。兩國將采取一切必要措施促進(jìn)國內(nèi)經(jīng)濟(jì)增長。同時(shí),兩國支持二十國集團(tuán)為此所作的努力,承諾落實(shí)戛納中短期政策行動計(jì)劃,推動全球經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)強(qiáng)勁、可持續(xù)及平衡增長。
中印財(cái)政改革
雙方分享了推動可持續(xù)增長的財(cái)政政策經(jīng)驗(yàn)。印方認(rèn)識到基于稅收與支出改革的財(cái)政整頓是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)增長的關(guān)鍵,已開始進(jìn)行財(cái)政改革,強(qiáng)調(diào)實(shí)施審慎支出管理,資金重點(diǎn)支持基礎(chǔ)設(shè)施等優(yōu)先發(fā)展領(lǐng)域,調(diào)整改進(jìn)稅收結(jié)構(gòu)與商業(yè)模式等。2011年,中國政府繼續(xù)實(shí)施了積極的財(cái)政政策,并適時(shí)適度地調(diào)整政策力度、節(jié)奏與重點(diǎn),以加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式為主線,處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)和管理通脹預(yù)期三者關(guān)系,更加注重穩(wěn)定物價(jià)總水平,進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需,不斷增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的協(xié)調(diào)性、可持續(xù)性和內(nèi)生動力。
二十國集團(tuán)中的中國與印度
雙方就戛納峰會成果交換了意見,并強(qiáng)調(diào)了二十國集團(tuán)作為世界經(jīng)濟(jì)合作主要平臺的重要性。雙方認(rèn)識到強(qiáng)勁、可持續(xù)及平衡增長框架在促進(jìn)國際宏觀經(jīng)濟(jì)政策協(xié)調(diào)方面發(fā)揮的積極作用。雙方敦促發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體采取負(fù)責(zé)任的宏觀經(jīng)濟(jì)政策,妥善處理其債務(wù)和金融穩(wěn)定問題,促進(jìn)投資,創(chuàng)造需求。雙方同意在G20框架下加強(qiáng)協(xié)調(diào)和合作,共同努力,促進(jìn)兩國和全球經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定和增長。
大宗商品價(jià)格
大宗商品價(jià)格,特別是糧食和能源價(jià)格過度波動對于當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇帶來風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn)。我們支持國際社會加強(qiáng)合作,通過減少價(jià)格扭曲和進(jìn)一步規(guī)范金融市場,確?,F(xiàn)貨市場的穩(wěn)定與強(qiáng)勁發(fā)展。國際社會應(yīng)該共同努力,提高生產(chǎn)能力,促進(jìn)生產(chǎn)者與消費(fèi)者有效對話以平衡供需關(guān)系,并增加對發(fā)展中國家的融資與技術(shù)支持。應(yīng)加強(qiáng)金融衍生品市場監(jiān)管,以防止可能破壞市場穩(wěn)定的活動。
雙邊金融合作
雙方重申了深化兩國金融合作,促進(jìn)雙邊全面經(jīng)濟(jì)合作的承諾。雙方對兩國監(jiān)管機(jī)構(gòu)之間日益加強(qiáng)的合作表示歡迎,并承諾為進(jìn)一步促進(jìn)兩國金融機(jī)構(gòu)合作創(chuàng)造良好環(huán)境。中方介紹了加強(qiáng)金融控股公司監(jiān)管的經(jīng)驗(yàn),雙方還就金融普惠倡議進(jìn)行了討論。
中印兩國承諾加強(qiáng)對話,增進(jìn)戰(zhàn)略互信,深化雙邊合作以取得務(wù)實(shí)成果。雙方一致同意于2012年第四季度在北京舉行第六次中印財(cái)金對話。
中華人民共和國政府 印度共和國政府
Joint Statement
The Fifth India-China Financial Dialogue
New Delhi, 8th November, 2011
In accordance with the MoU on the Launch of the Financial Dialogue between the People’s Republic of China and the Republic of India, signed during Chinese Prime Minister Wen Jiabao’s visit to India in April 2005, the two sides have since successfully held four Financial Dialogues in April 2006, December 2007, January 2009 and September 2010, respectively. The Fifth India-China Financial Dialogue was held on 8th November 2011, in New Delhi.
Both sides exchanged views on the global macro economic situation and policy responses, with specific reference to current risks to the global economy and the role of India and China in the post crisis recovery phase. Both sides had in-depth discussions on G20 issues including reforms in the International Monetary System and the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth.
Macroeconomic situation and policy responses
The two sides recognised that the global economy is in a critical phase. Global economic growth has weakened and downside risks have heightened due to uncertainty over the sustainability of sovereign debts in some advanced economies. In emerging markets, where growth is relatively stronger, there are clear signs of a slowing as developments in advanced economies begin to weigh on these countries. In the face of these challenges, both sides recognised that strengthening of international policy cooperation is needed at this juncture. While we will take all necessary measures in our respective countries to help maintain global growth, we support G20 efforts in this regards and are committed to the Cannes Action Plan for short and medium term policy actions towards strong, sustainable and balanced growth.
Fiscal Reform in both Countries
Both sides shared their experiences in fiscal policy for sustaining growth process. Recognizing the fact that fiscal consolidation anchored on the process of reforms in tax and expenditure is key to sustaining macroeconomic outcomes, India is focusing on prudential expenditure management, measures to reallocate resources to priority development sectors, particularly infrastructure, rationalization of tax structure and re-engineering the business processes for providing an enabling environment for better tax compliance. Focusing on accelerating the transformation of economic growth model, China continues with proactive fiscal policy in 2011, and adjusts its intensity, pace and priorities to reasonable extent and at appropriate time to properly handle the relationship between economic growth, structural adjustment and management of inflation expectation, give more emphasis to price stability and further expand domestic demand, in order to ensure the coordinated, sustainable and endogenous development.
India and China in the G20
Both sides exchanged views on the outcomes of the Cannes Summit and underscored the importance of the G20, as the premier forum for international economic cooperation. We recognize the signature effort of the G20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth in fostering international macroeconomic policy coordination. Two sides urged the developed economies to adopt responsible macroeconomic policies to handle the issues of debt and financial stability properly, promote investment and create demands. Both sides agreed to strengthen coordination and cooperation in the G20 for the stability and growth of both the countries and the global community.
Commodity Prices
Excessive volatility in commodity prices, particularly those for food and energy, poses risks and challenges for the ongoing recovery of the world economy. We support the international community in strengthening cooperation to ensure stability and strong development of physical market by reducing distortion and further regulate financial market. The international community should work together to increase production capacity, strengthen producer-consumer dialogue to balance supply and demand, and increase support to the developing countries in terms of funding and technologies. The regulation of the derivatives market for commodities should be accordingly strengthened to prevent activities capable of destabilizing markets.
Bilateral Financial Cooperation
Both sides reiterated their commitment to deepening financial cooperation between the two countries with an aim of promoting overall bilateral economic cooperation. Both sides welcomed the enhanced cooperation between regulatory agencies, and committed to creating an enabling environment to promote further cooperation of financial institutions between the two countries. The Chinese side shared its experiences in the area of regulatory oversight schemes for Financial Holding Companies. Two sides also discussed initiatives towards financial inclusion.
India and China committed themselves to enhance the dialogue process to deepen mutual cooperation to achieve practical outcomes and strengthen strategic mutual trust. Both sides agreed to hold the Sixth India-China Financial Dialogue in China in the last quarter of 2012.
For the Government For the Government
of the People’s Republic of China of the Republic of India