新華社北京5月16日電(記者 俞錚)由中國(guó)、日本、韓國(guó)學(xué)者與教師共同編纂的、反映他們共同歷史觀的《東亞三國(guó)的近現(xiàn)代史》在三國(guó)的總發(fā)行量已超過23萬(wàn)冊(cè),在日本和韓國(guó)分別發(fā)行了7萬(wàn)和5萬(wàn)冊(cè)。
這本書的中方編寫成員、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所研究員榮維木16日在接受新華社記者專訪時(shí)說(shuō):“考慮到日本和韓國(guó)的人口數(shù)量,能達(dá)到如此發(fā)行量,在同類圖書里已是非??捎^的了。在日本和韓國(guó),此書被許多地方教育委員會(huì)選為副教材,進(jìn)入中學(xué)歷史課堂。”
《東亞三國(guó)的近現(xiàn)代史》指出日本在東亞地區(qū)發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng),對(duì)亞洲人民,尤其是中國(guó)和韓國(guó)人民,造成了嚴(yán)重侵害,日本對(duì)此應(yīng)承擔(dān)責(zé)任。編纂此書主要針對(duì)日本右翼書社出版美化侵略戰(zhàn)爭(zhēng)、否認(rèn)戰(zhàn)爭(zhēng)罪行的教科書。這本書的中文版于去年6月在北京首發(fā)。
榮維木說(shuō):“三國(guó)編寫者的基本史觀是一致的,盡管存在著一些基于文化背景和思想方法的小分歧?!?/p>
他說(shuō),由于首發(fā)前編寫時(shí)間緊張,書中出現(xiàn)了一些錯(cuò)誤和疏漏。因此,三國(guó)編寫者兩次召開會(huì)議討論修改方案,并剛剛推出了修訂本。修訂本較之第一版,在基本史觀和主要內(nèi)容上沒有任何改動(dòng),總共200多處修改更正了以往在時(shí)間、地點(diǎn)、人名和文字上的差錯(cuò),增加了說(shuō)明使意思更加完整,更正了圖片的出處和圖解。
三國(guó)40多位歷史學(xué)者和教師在2002年自發(fā)組織編纂《東亞三國(guó)的近現(xiàn)代史》,歷時(shí)3年順利出版。共同編纂委員會(huì)協(xié)調(diào)三國(guó)編寫者的工作,并保持經(jīng)常性的溝通。編纂者正在考慮對(duì)這本書進(jìn)行簡(jiǎn)編出版,并翻譯出版英文版和世界語(yǔ)版。
《東亞三國(guó)的近現(xiàn)代史》中文本共200多頁(yè)、10萬(wàn)余字,書中有大量圖片和圖表。全書共分6章,主要記述從19世紀(jì)40年代到20世紀(jì)40年代中、日、韓三國(guó)的關(guān)系。(完)