倫敦當(dāng)?shù)貢r間4月17日,倫敦書展“市場焦點(diǎn)”主賓國活動的4場出版專業(yè)論壇之一——中英語言教育出版論壇舉行。圍繞如何促進(jìn)中英語言教育出版業(yè)的發(fā)展和國際合作,150余位中英出版人進(jìn)行了深入探討。新聞出版總署副署長鄔書林和英國文化委員會首席執(zhí)行官馬丁·戴維信作主旨演講,并就中英語言教育出版的有關(guān)問題與在座嘉賓進(jìn)行深入探討和交流。國家漢辦主任許琳、英國文化委員會英語教育顧問委員會主席凱瑟琳·華特?fù)?dān)任論壇主持。
鄔書林指出,語言教育出版在促進(jìn)國際文化交流方面始終發(fā)揮著重要的基礎(chǔ)性作用,是國際文化交流的重要組成部分。談及當(dāng)前中國的英語教材和對外漢語教材的出版情況,鄔書林指出,中文和英文是當(dāng)今世界最重要的兩種語言。現(xiàn)在,中國已經(jīng)成為全球最大的英語教育出版市場。據(jù)統(tǒng)計,僅2009年-2011年中國就出版英語學(xué)習(xí)相關(guān)圖書近45648種。與此同時,世界范圍內(nèi)的“漢語熱”也開始升溫。120余家中國出版社出版了一大批國際漢語教材及文化輔助讀物,2005年-2009年,出版品種從1500多種增加到6000多種,累計銷售、贈送達(dá)1200多萬冊,供全球136個國家和地區(qū)的4萬多所大學(xué)和主流中小學(xué)500多萬人使用。
就進(jìn)一步加強(qiáng)國際交流與合作,共同促進(jìn)中英語言教育出版業(yè)的發(fā)展,鄔書林提出四點(diǎn)建議。第一,加強(qiáng)教材內(nèi)容編寫的國際合作。要更加重視國際語言教育教材的國際合作,更加注重編寫人員的國際化和本土化,更加注重編寫內(nèi)容和形式的創(chuàng)新,努力編寫出更具適用性、更能滿足多樣化語言學(xué)習(xí)需求的精品教材。第二,加強(qiáng)新技術(shù)應(yīng)用的國際合作。以互聯(lián)網(wǎng)為代表的信息技術(shù)的應(yīng)用正在深刻地影響著語言教育出版領(lǐng)域,要通過更加深入的國際合作,使中英語言教學(xué)的出版手段更加多樣、出版形態(tài)更加豐富、出版平臺更加國際化。第三,加強(qiáng)教材推廣、營銷渠道建設(shè)的國際合作。要加強(qiáng)國際合作,整合各方面的力量,推動更多的國際漢語精品教材走向世界。第四,加強(qiáng)國際語言教育出版人才的培養(yǎng)和交流。中英雙方應(yīng)加強(qiáng)合作,努力培養(yǎng)包括經(jīng)營管理人才、版權(quán)貿(mào)易人才、專業(yè)技術(shù)人才、翻譯人才在內(nèi)的國際化語言教育出版人才。
鄔書林強(qiáng)調(diào),在全球范圍內(nèi),英語教育出版和漢語教育出版兩個市場都充滿生機(jī),蘊(yùn)藏可觀的潛力。他希望中英兩國的語言教育出版機(jī)構(gòu)進(jìn)一步加強(qiáng)合作,共同推動中英語言教育出版的繁榮與發(fā)展,為促進(jìn)中國與英國、東方與西方的文化交流,為人類社會的和諧發(fā)展作出新的更大的貢獻(xiàn)。
論壇期間,中國教育出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)總裁李朋義、劍橋大學(xué)出版社首席執(zhí)行官潘仕勛等多位中外知名教育出版機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人發(fā)表演講,并與現(xiàn)場嘉賓互動,內(nèi)容涉及英語教育出版和漢語教育出版如何互相借鑒、共同開拓市場等多個方面。(王玉梅)